Only professional translators specializing in legal translation – preferably those with formal legal education and experience — should translate legal documents. The mistranslation of a simple passage in a contract, for example, could lead to disastrous consequences and devastating financial ramifications.
High Standard LTC only uses translators who are suitably qualified to translate legal documents. All of them are qualified to practice law in the Russian Federation and fluent in English. A significant part of our translators have postgraduate legal degrees (LLM or PhD) received in respected foreign universities.
To ensure the highest accuracy of our translations into English we also use native English speakers.
People in our translation team not only know legal terminology but also have an understanding of relevant civil law and common law legal systems. It is critical that your legal translation is absolutely correct and we pride ourselves on achieving this high standard every time.